Jack Johnson - Better Together

3rd「In Between Dreams」(05) から " Better Together " を私訳

3rd「In Between Dreams」(05) から " Better Together " を私訳。この人って良い意味で素人臭いところが残ってて好きです。そんな彼の曲を聴いていると、まるで波の上のボートで昼寝でもしているかのような心地よさを感じます。ただアルバム1枚聴くとなると似たような曲が多くて寝てしまうけど・・・。レゲェは苦手だけど、マッタリしたのが好きって人には、いいんじゃないかな。

" Better Together "

There is no combination of words I could put on the back of a postcard
うまく言葉を組み合わせられなくて、僕は葉書の裏に何も書くことが出来ない
No song that I could sing, but I can try for your heart
歌おうとしても歌がない、でもなんとかして君の心に届けたい

Our dreams, and they are made out of real things
僕達の夢、それは事実で作られたものだよね
Like a, shoebox of photographs
例えば、靴箱に入れてある写真が
With sepia-toned loving
セピア色になってるだろ
Love is the answer,
それは愛が続いてるってことだし
At least for most of the questions in my heart
少なくとも僕の心を占めている疑問に愛は答えてくれる
Like why are we here? And where do we go?
例えば僕達はなぜここにいる?とか、どこに行くんだろ?とか
And how come it's so hard?
どれくらい難しいだろ?とかね
It's not always easy and
それは必ずしも簡単ではないさ
Sometimes life can be deceiving
時々、人生は欺くこともあるからね
I'll tell you one thing,
だから君に1つだけ話すよ
it's always better when we're together
それはさ、僕達はいつも一緒の方がいいってこと

Mmm, it's always better when we're together
う~ん、僕達はいつも一緒の方がいいってこと
Yeah, we'll look at the stars when we're together
そうだよ、僕達は一緒に星を眺めるのさ
Well, it's always better when we're together
そうさ、僕達はいつも一緒の方がいいってこと
Yeah, it's always better when we're together
うん、僕達はいつも一緒の方がいいってこと

And all of these moments
僕達ふたりの瞬間が
Just might find their way into my dreams tonight
もしかしたら見つかるかもしれない、今夜僕の夢の中で
But I know that they'll be gone
でも僕はそれが去るのを知っている
When the morning light sings
朝の光が奏でる時なのさ
And brings new things
そして新しいものが輝き出す
But tomorrow night you see
でも明日の夜には君にも見えるけど
That they'll be gone too
それも去ることになるだろうから
Too many things I have to do
僕にはしなければならないことが一杯だ

But if all of these dreams might find their way
でも、もし僕の夢が道を見つけたなら
Into my day to day scene
僕の日常の中に入ってくる
I'd be under the impression
僕の思い過ごしかも知れないけど
I was somewhere in between
その夢と日常の間のどこかにいたんだよ
With only two
ふたりっきりでね
Just me and you
ちょうど君と僕

Not so many things we got to do
僕達がしなければならないことはそんなに多くないし
Or places we got to be
行かなきゃいけないところもそんなにない
We'll sit beneath the mango tree now
だから今はマンゴーの木の下に座ろう

Mmm, it's always better when we're together
う~ん、僕達はいつも一緒の方がいいってこと
Yeah, we'll look at the stars when we're together
そうだよ、僕達は一緒に星を眺めるのさ
Well, it's always better when we're together
そうさ、僕達はいつも一緒の方がいいってこと
Yeah, it's always better when we're together
うん、僕達はいつも一緒の方がいいってこと

I believe in memories
僕は思い出を信じるよ
They look so, so pretty when I sleep
僕が眠っている時にそれを見ると、とても可愛い
Hey now, and when I wake up,
でもちょっと待って、僕が起きた時に
You look so pretty sleeping next to me
隣で寝ている君を見ると、もっと可愛いんだよ
But there is not enough time,
しかし、その時には十分な時間がない
And there is no, no song I could sing
仕方ないから、僕は歌おうとしたけど歌がない
And there is no combination of words I could say
おまけに、うまく言葉を組み合わせられそうにもない
But I will still tell you one thing
でも、君に1つだけ話すよ
We're better together.
それはさ、一緒の方がいいってこと


リンク


2012/07/22      2000 J Jack Johnson