Metallica - Mama Said
6th「Load」(96) から " Mama Said " を私訳。これまでの彼等の歌詞は一方的に感情を投げつけるものが多かったのですが、このアルバムからは結論に至るまでの悩みや相手を含めての自分というものが描かれ始める。6th「Load」(96) から続けてリリースされた7th「Reload」(97)、6年という期間を置いての8th「St. Anger」(03) の3枚は、内面を吐露したかのような内容の歌詞が多く、彼等のソングライティングの上手さがよく出ている作品。
Mama, she has taught me well
ママ、彼女は教えてくれたものさ
Told me when I's young
幼いときに話してくれたんだ
Son, your life's an open book
「息子よ、あなたの人生は開いた本なの
Don't close it 'fore it's done
閉じない限り結末は分からないし
The brightest flame burns quickest
明るい炎ほど早く燃え尽きることになるわ」
That's what I heard her say
そんな風によく諭されたし
A son's heart's owed to mother
息子の心は母親に借りているものだけど
But I must find my way
俺は自分の道を見つけないと
Let my heart go
俺の心を解放してくれ
Let your son grow
あんたの息子を成長させてくれ
Mama, let my heart go
ママ、俺の心を解放するか
Or let this heart be still
さもなくば、この心を静めてくれ
"Rebel", my new last name
反逆者、自らそう名乗ることで
Wild blood in my veins
自身の血を滾らせ
Apron strings around my neck
纏わりつくもの全てに噛み付いては
The mark that still remains
傷つけてきたのをまだ覚えている
left home at an early age
俺が若くして家を出たのは
Of what I heard was wrong
認めたくないものに背を向けたかったからさ
I never asked forgiveness
自分の過去に許しを求めたことはないが
But what is said is done
今更、何を言っても過ぎたこと
Let my heart go
俺の心を解放してくれ
Let your son grow
あんたの息子を成長させてくれ
Mama, let my heart go
ママ、俺の心を解放するか
Or let this heart be still
さもなくば、この心を静めてくれ
Never I ask of you
俺はあんたに求めることはないが
But never I gave
与えることもない
But you gave me your emptiness
でも、あんたがくれた自分の虚しさは
I now take to my grave
俺が自分の墓に持って行くよ
Never I ask of you
あんたに求めることはないが
But never I gave
与えることもない
But you gave me your emptiness
でも、あんたがくれた自分の虚しさは
I now take to my grave
俺が自分の墓に持って行くよ
So let this heart be still
この心を静める為に
Mama, now I'm coming home
ママ、俺は帰ってきたんだ
I'm not all you wished of me
あんたが願ったような人間にはなれなかったが
But a mother's love for her son
でも母の愛情が注がれた息子には
Unspoken, help me be
言えなかったんだ、助けてくれだなんて
Oh Yeah I took your love for granted
俺はあんたの愛情が当然のものだと疎かにしてきたし
And all the things you said to me
こうなることはずっと前から言われていたことだったから
I need your arms to welcome me
今の俺はあんたの腕に迎え入れられたいけど
But a cold stone's all I see
この目に映るのは冷たい石だけ
Let my heart go
俺の心を解放してくれ
Let your son grow
あんたの息子を成長させてくれ
Mama, let my heart go
ママ、俺の心を解放するか
Or let this heart be still
さもなくば、この心を静めてくれ
Let my heart go
俺の心を解放してくれ
Mama, let my heart go
ママ、俺の心を解放してくれ
You never let my heart go
あんたは俺を解放してくれなかったんだから
So let this heart be still
この心を静めてくれよ
Never I ask of you
俺はあんたに求めることはないが
But never I gave
与えることもない
But you gave me your emptiness
でも、あんたがくれた自分の虚しさは
I now take to my grave
俺が自分の墓に持って行くよ
Never I ask of you
俺はあんたに求めることはないが
But never I gave
与えることもない
But you gave me your emptiness
でも、あんたがくれた自分の虚しさは
I now take to my grave
俺が自分の墓に持って行くから
So let this heart be still
この心を静めて欲しいんだ
関連記事
リンク