Rod Stewart - It's Not The Spotlight

「Atlantic Crossing」(75) から " It's Not The Spotlight " を私訳

「Atlantic Crossing」(75) から " It's Not The Spotlight " を私訳。バリー・ゴールドバーグとジェリー・ゴフィンによって書かれ、歌われてもいた曲ですが、このアルバムに参加したブッカー・T&ザ・MG'sの演奏と相まってロッド・スチュワートの曲という印象が強いですね。また日本人では浅川まきがアルバム「灯ともし頃 MAKI VII」(76) にこの曲を収録していますが、歌詞の解釈やアレンジ共に独自の世界観に仕上げられていて、もうカバーの領域を超えています。

" It's Not The Spotlight "

If I ever feel the light again shining down on me,
また光に照らされることが、僕にあったとしても
I don't have to tell you what a welcome it will be.
どれだけ待ちわびていたか、君に話すことはないよ
I felt the light before but I let it slip away,
ずっと前にその光を感じたとき、僕は自分から抜け出したけど
but I still keep on believing that it'll come back some day.
でもまだ信じているんだ、いつか戻ってくるんじゃないかって

It's not the spotlight, it's not the cam'ra light,
それはスポットライトではなく、フラッシュの瞬きでもない
it's not the street lights of some old street of dreams.
それは思い出の古い街並みで灯り続けている街灯でもない
It ain't the moonlight, not even the sunlight,
それは月の光でもなければ、日の光でもない
but I've seen it shining in your eyes and you know what I mean.
でも君の瞳で輝いているのを見たことがある、僕の言っている意味がわかるかい

Some times I try to tell myself the light was never real,
時々、自分自身に確かめたくなる時がある、あの時の光は現実ではなく
just a fantasy that used to be, the way I used to feel.
幻想のようなものだったんじゃないかって、実際そんなことを感じていたから
But you and I know better, even though it's been so long,
でも今の君と僕には分別がある、そうなるまでに時間はかかったけどさ
if your memory really serves you well,
だから一度思い出してみて欲しいんだ
you'll never tell me no wrong.
君は光を間違えたことはないと僕に言えないと思うよ

It's not the spotlight, it's not the cam'ra light,
それはスポットライトではなく、フラッシュの瞬きでもない
it's not the street lights of some old street of dreams.
それは思い出の古い街並みで灯り続けている街灯でもない
It ain't the moonlight, not even the sunlight,
それは月の光でもなければ、日の光でもない
but I've seen it shining in your eyes and you know what I mean.
でも君の瞳で輝いているのを見たことがある、僕の言っている意味がわかるかい

So if I ever feel the light again shining down on me,
また光に照らされることが、僕にあったとしても
I don't have to tell you what a welcome it will be.
どれだけ待ちわびていたか、君に話すことはないよ
I felt the light before but I let it slip away,
ずっと前にその光を感じたとき、僕は自分から抜け出したけど
but I still keep on believing that it'll come back some day.
でもまだ信じているんだ、いつか戻ってくるんじゃないかって

It's not the spotlight, it's not the cam'ra light,
それはスポットライトではなく、フラッシュの瞬きでもない
it's not the street lights of some old street of dreams.
それは思い出の古い街並みで灯り続けている街灯でもない
It ain't the moonlight, not even the sunlight,
それは月の光でもなければ、日の光でもない
but I've seen it shining in your eyes and you know what I mean.
でも君の瞳で輝いているのを見たことがある、僕の言っている意味がわかるかい


" それはスポットライトではない "
浅川マキ「灯ともし頃 MAKI VII」(76) 収録
歌詞へのリンク 

リンク


2014/01/13      1970 R Rod Stewart