Phoebe Snow - Good Times

「Phoebe Snow」(74) から " good times " を私訳

「Phoebe Snow」(74) から " good times " を私訳。
この曲はサム・クックのカバーですが彼女はジャズ&ソウル風味のアレンジをしていて、スイング感が耳に心地よいです。そんな彼女の歌い方は独特の崩し方とビブラートで少しクセがありますが、このアルバム発表当時24歳でここまで歌えるとは凄いと思いますよ。

またこのアルバムは参加メンバーが凄い。プロデューサーがフィル・ラモーン、ドラムがスティーブ・ガッド、パーカッションにラルフ・マクドナルド、ベースはロン・カーター、サックスがズート・シムズ、そしてリリースされたのがレオン・ラッセルのレーベルと、豪華すぎる。このアルバム以降の彼女の曲は少し雰囲気が変わりますが、このファースト・アルバムは楽しい時間が過ごせます。

" Good Times "

Everybody get in the groove and let the good times roll
さぁ、みんなで一緒にグルーヴして楽しい時間を過ごそう
Got to stay here till we soothe our little souls
私達の気持ちが満たされるまで、ここにいるのよ
If it takes all night long
たとえ一晩中でもね

It might be one o'clock and it might be three
午前1時かも知れないし、もしかしたら3時かも知れないけど
I don't care 'cos time mean nothing do me
時間は何の役にも立たないから、私は気にしない
We've been swinging since I don't know when
私達がいつから踊っているのかも覚えていないもの
I might not, might not feel this good again
次はいつこんな気持ちになれるか、わからないけどね

Everybody get in the groove and let the good times roll
さぁ、みんなで一緒にグルーヴして楽しい時間を過ごそう
Got to stay here till we soothe our little souls
私達の気持ちが満たされるまで、ここにいるのよ
If it takes me all night long
私なら、一晩中でも構わないわ

All night, all night
いつまでも夜が続く限り
All night, all night
いつまでも夜が続く限り
All night long
夜が続く限り

It might be one o'clock and it might be three
午前1時かも知れないし、もしかしたら3時かも知れないけど
I don't care 'cos time mean nothing do me
時間は何の役にも立たないから、私は気にしない
We've been swinging since I don't know when
私達がいつから踊っているのかも覚えていないもの
I might not, might not feel this good again
次はいつこんな楽しい気持ちになれるか、わからないけどね

Everybody get in the groove and let the good times roll
さぁ、みんなで一緒にグルーヴして楽しい時間を過ごそう
Got to stay here till we soothe our little souls
私達の気持ちが満たされるまで、ここにいるのよ
If it takes all night long
私なら、一晩中でも構わないわ

All night, all night
いつまでも夜が続く限り
All night, all night
いつまでも夜が続く限り
All night long
夜が続く限り


リンク


2011/04/22      1970 P Phoebe Snow