UFO - Phenomenon

「Phenomenon」(74) から " Rock Bottom " を私訳

「Phenomenon」(74) から " Rock Bottom " を私訳。この曲を作ったのは フィル・モグとUFOに加入間もないマイケル・シェンカー。当時の彼は19歳であったのにも関わらず、このギター・リフを生み出したのだから、そのセンスは正に鬼神のごとくといった感じでしょうか。インタビュー記事などを読むと、彼にはこの頃から鮮明に「自分の世界」があって、アルバム・タイトルからアートワークにまで自分の意見というか「我」を通したとも聞きます。

" Rock Bottom "

Seventeen a nature's queen ya, know what I mean
17歳のお前は万物の美を備えている、俺が言っている意味が分かるだろ
Twenty one, alone one,
でも21歳になると、孤独に苛まれ
and you can see the numbers run
お前は月日の流れを感じるだろう
Now you look so peaceful, lyin' there asleep
体を横たえて眠っている、お前は安らかに見える
With the wings of god above you
やがて神の翼が高みへと誘うけど
Before the spirits meet
お前が嘗ての魂と出会う前に
Rock bottom, rock bottom, rock bottom
どん底、どん底、どん底へと落ちるんだ
Rock bottom, rock bottom, rock bottom
どん底、どん底、どん底へと落ちるんだ

Shadow earth is closin' in above the lamps in your street
お前の行き先を照らすランプの明かりは影によって覆い尽くされ
Lucifer goes walkin' down for you to meet
ルシファーはその中をやってくる、お前に会うために
Minutes pass so slowly by the, hands on your clock
お前は時計の針がゆっくりと時を刻み続けるのを眺めるしか出来ないんだ
Heaven's door just don't open when you can knock
やがて、お前が天国のドアをノックしても開かれることはなく
Rock bottom, rock bottom, rock bottom
どん底、どん底、どん底へと落ちるんだ
Rock bottom, rock bottom, rock bottom
どん底、どん底、どん底へと落ちるんだ

With the darkness closin' in
暗闇に閉ざされたとしても
Will the light reveal your soul
お前の魂に光の救済が齎されることはない
One sweet kiss on your clay cold lips
だからその粘土細工のような冷たい唇に口付けを受けても
One long sleep you'll ever know
決して長い眠りから覚めることはないんだよ
Where do we go, where do we go
我々はどこへ行くというのか
Where do we go from here
我々はここからどこへ行くというのか

Seventeen a nature's queen ya, know what I mean
17歳のお前は万物の美を備えている、俺が言っている意味が分かるだろ
Twenty one, alone one,
でも21歳になると、孤独に苛まれ
and you can see the numbers run
お前は月日の流れを感じるだろう
Now you look so peaceful, lyin' there asleep
そこで横たわって眠っているお前は安らかに見える
With the wings of god above you
やがて神の翼が高みへと誘うけど
Before the spirits meet
お前が嘗ての魂と出会う前に
Rock bottom, rock bottom, rock bottom
どん底、どん底、どん底へと落ちるんだ
Rock bottom, rock bottom, rock bottom
どん底、どん底、どん底へと落ちるんだ


恐らく2010年来日時の映像。
年齢を重ねてからのマイケル・シェンカー、渋いね。

リンク


2011/07/08      1970 U UFO