Rory Gallagher - Easy Come Easy Go
「Jinx」(82) から " Easy Come Easy Go " を私訳。
スタジオ盤としては79年の「Top Priority」以来、3年ぶりの新譜リリースで、相変わらずバリエーション豊かな楽曲が収められています。曲のタイトルであり歌詞の中でも繰り返される" Easy Come Easy Go " 。多くの場合のこの言葉のニュアンスは「簡単に得たものは簡単に失う」というものですが、これと歌詞の内容をどう刷り合わせるかで全体の内容が変わってしまいます。結果、今回は「運命だと感じたものが、あっけなく終わりを迎えてから」と解釈。また男性視点でも同じ言葉が使われますが、そこはまた違った解釈にしています。
From easy come and easy go,
運命だと感じたものが、あっけなく終わりを迎えてから
Now you're not so carefree.
君は無邪気ではなくなってしまった
You found the thorn behind the rose,
薔薇の陰に棘を見つけてしまった君は
You took it, oh, so badly.
不意に摘み取ってしまった
Lost inside yourself,
君は消失感に苛まれ
You've gotta break out soon.
すぐに泣いてしまうようになった
You've gotta try again
気持ちを切り替えたいなら
To hear a brand new tune.
いつもと違う曲を聴いた方がいいよ
Once easy come and easy go,
一度は運命だと感じたものが、終わりを迎えてから
You just hear sad notes lately.
君は悲しい調べを聴くようになった
You used to fly and chase the wind,
以前はよく駆け回って、風を追っていたけど
I don't know you lately.
僕は最近の君を知らない
Don't take it, oh, so bad,
悪いように考えないでおくれよ
Things are gonna change.
物事は変っていくんだから
Don't make it, oh, so sad,
そんなに悲しまないでおくれよ
The sun will shine again.
太陽はまた輝くんだから
Please don't lock me out,
頼むから、顔を背けないでくれ
What's it all about?
一体どうしたんだい?
I'll change it all completely.
なんだか全てが変って見えるよ
Won't you let me in,
僕を受け入れて欲しいんだ
Don't you need a friend?
友達を必要としてくれないの?
If I can help, just call me.
僕に出来る事があれば声を掛けて欲しいんだ
I'm easy come and easy go,
僕がずっと傍に居れるわけじゃないから
Don't paint it all so sadly.
全てを悲しみで塗ってしまわないで
Before you know the light will shine,
君が光り輝けるということを知る前に
Don't burn out completely.
燃え尽きないで欲しいんだ
Locked inside yourself,
君は自分の心を閉ざしてしまい
You've gotta break out soon.
すぐに泣いてしまうようになった
Come on and try again,
頼むから、もう一度試してよ
And hear a different tune
いつもと違う曲を聴いて欲しいんだ
関連記事
- Rory Gallagher - Bad Penny
- Rory Gallagher - Calling Card
- Rory Gallagher - A Million Miles Away
- Rory Gallagher - Laundromat
リンク
2011/11/12 1980 R Rory Gallagher