Joni Mitchell - Both Sides, Now

2nd「Clouds」(69) から " Both Sides, Now " を私訳

ジョニ・ミッチェルの 2nd「Clouds」(69) から " Both Sides, Now " を私訳。「若いときに出会えた人は凄く幸せじゃないだろうか?」そんなことを感じさせてくれるアルバムは何枚かあるけど、彼女のこのアルバムもそんな1枚。だから彼女のアルバムは「聴く」というより「読む」「経験する」というニュアンスが近いかも知れません。とにかく歌詞が素晴らしく、いつまでも手元に置いておきたい作品。

" Both Sides, Now "

Rows and flows of angel hair
風に漉かれる天使の髪
And ice cream castles in the air
空に浮かぶアイスクリームのお城
And feather canyons everywhere
どこまでも羽毛で覆われた峡谷
I've looked at clouds that way
私はそんな風に雲を見ていた

But now they only block the sun
だけど気付いたの、彼等は太陽を遮り
They rain and snow on everyone
雨と雪を人々の上に降らせるだけなのよ
So many things I would have done
そう、いろいろ考えていたけど、実際は違った
But clouds got in my way
でも私の中の雲って、そんな感じだったの

I've looked at clouds from both sides now
私は雲をいろんな角度から見てみたの
From up and down and still somehow
上からも下からも、気が済むまでね
It's cloud's illusions I recall
結局、私が雲に抱いていたのは幻想で
I really don't know clouds at all
本当は何も知らなかった、雲のことなんて

Moons and Junes and ferris wheels
お月様と6月と観覧車
The dizzy dancing way that you feel
くるくる回っているうちに
As every fairy tale comes real
御伽噺が現実になると思っていた
I've looked at love that way.
私はそんな風に愛を見ていたの

But now it's just another show
だけどそれはお芝居のひとつに過ぎず
You leave 'em laughing when you go
舞台を去るときには笑いものにされる
And if you care, don't let them know
けれど放って置けばいいの、もし気になってもね
Don't give yourself away
自分らしさを手放したら駄目よ

I've looked at love from both sides now
私は愛をいろんな角度から見てみたの
From give and take and still somehow
与えることと受け入れることを、気が済むまでね
It's love's illusions I recall
結局、私が愛に抱いていたのは幻想で
I really don't know love at all
本当は分かっていなかった、愛のことなんて

Tears and fears and feeling proud
涙と恐れと誇りを感じながら
To say "I love you" right out loud
「愛しています」と囁けば成就して
Dreams and schemes and circus crowds
夢と計画と賞賛してくれる人々で満たされる
I've looked at life that way
私はそんな風に人生を見ていた

Oh but now old friends they're acting strange
でも最近、昔からの友達の態度がよそよそしくなり
They shake their heads, they say I've changed
彼らは頭を振って言ったの、私が変わったと
Well something's lost, but something's gained
そうね、何かを失った、でも得るものもあったわ
In living every day
日々の生活の中で

I've looked at life from both sides now
私は人生をいろんな角度から見てみたの
From win and lose and still somehow
勝った側からも負けた側からも、気が済むまでね
It's life's illusions I recall
結局、私が人生に抱いていたのは幻想で
I really don't know life at all
本当は分かっていなかった、人生のことなんて

I've looked at life from both sides now
私は人生をいろんな角度から見てみたの
From up and down, and still somehow
上からも下からも、気が済むまでね
It's life's illusions I recall
結局、私が人生に抱いていたのは幻想で
I really don't know life at all
本当は分かっていなかった、人生のことなんて


2000年に出したアルバム「Both Sides Now」


彼女が2000年に出したアルバム「Both Sides Now」に収録されているバージョン。ジャズ風味にアレンジされていて、少し雰囲気は違うけど、良いですよ。またハービー・ハンコックが2007年に出したジョニ・ミッチェルのトリビュート・アルバム「River: The Joni Letters」。このアルバムではインストで収録されていますよ。

この曲はジュディ・コリンズがカバー(67)したのが有名で、当時そのヒットのお陰で原曲者のジョニ・ミッチェルが知られるようになりました。ジョニ・ミッチェルのオリジナルより明るく、元気なアレンジ。

リンク


2012/09/07      1960 J Joni Mitchell