Black Joe Lewis & The Honeybears - Livin' In The Jungle

2nd「Scandalous」(11) から" Livin' In The Jungle "を私訳

2nd「Scandalous」(11) から" Livin' In The Jungle "を私訳。彼等を知ったキッカケ・・・それは彼等が2009年に出したEP「Black Joe Lewis」のジャケットがライトニン・ホプキンスのアルバム「Lightnin Hopkins」(59) のアートワークとそっくりだったから。これはもうライトニン・ホプキンスのファンでもある自分は聴くしかなかったのです。

wikiを読めば、彼等は自身のルーツとしてハウリン・ウルフとジェームス・ブラウンを挙げていて、前者からは歌詞の日常性(ウィリー・ディクソンの影響が大きい)、後者からは楽曲のダイナミズムとかにその影響が伺えるのがおもしろい。

あと彼等は " Sugarfoot " という曲をアルバム「Tell 'Em What Your Name Is!」(09) に収録しているのだけど、この曲のタイトルを見て思い出すのが、60年後期から70年代に活躍したファンク・バンド、オハイオ・プレイヤーズのLeroy "Sugarfoot" Bonner(リロイ・シュガーフット・ボナー)。彼等(ブラック・ジョー・ルイス・アンド・ザ・ハニーベアーズ)の音を聴いていると、結構影響を受けたんじゃないかなって感じます。
 

" Livin' In The Jungle "

I said now welcome to the jungle,
「お前等、どこにいるか分かってんのかよ
now babe, everybody get up, gotta put on my shoes
 いい加減に目を覚まして、俺の身になってみろよ」
I said now welcome to the jungle,
「お前等、どこにいるか分かってんのかよ
now babe, everybody get up, gotta find my groove
 いい加減に目を覚まして、協調性を身につけろよ」

Well I been swingin' on the vine, now honey, like a monkey, all day long
俺は自分の目標にしがみ続けた、猿のように、一心不乱に働いたんだ
And I'm not smokin' on the pipe, now honey, keep my mind so right
だからコカインも吸わなかった、日々正しく在りたいと襟を正していたからな

Got my Amazon, again, I told you, take her by her hand
ようやく楽園を手に入れたってことは話したよな、その手を握りながら
Gonna take her to the tallest tree, I told ya, give her all my good lovin'
お気に入りの場所にも連れて行って、この俺の全身全霊で愛を伝えたよな

I said now welcome to the jungle,
だから言ってんだよ「どこにいるか分かってんのかよ
now babe, everybody get up, gotta put on my shoes
 いい加減に目を覚まして、俺の身になってみろよ」
I said now welcome to the jungle,
だから言ってんだよ「どこにいるか分かってんのかよ
now babe, everybody get up, gotta find my groove
 いい加減に目を覚まして、協調性を身につけろよ」

Who that makin' that noise in my itty bed
誰かが俺のベッドの中で妙な音を立てている
Who that makin' all the funky noise
誰かがマヌケな音を鳴らしている
All the bear horn makin' all that noise
デカい鼻の穴がその全てを奏でている
Who that makin' all that funky noise
誰かがマヌケな音を鳴らしている

Somebody call 911 -- Gotta noise so bad, babe, in your bed
誰か通報しろよ-騒がしすぎるんだ、ベイブ、お前のベッドからも聞えてんだぜ
Gotta work in the morning -- don't you people ever go to bed
朝になったら仕事に行くってのに・・・お前等いままでベッドで寝てたなら
Everybody get up, find your shoes, get your groove
今から全員起きてろよ、立場を考えるんだ、協調性を持てよ
Everybody gotta bet outa bed, find your shoes, find your groove
全員ベッドから出て、自分の立場を考えろ、今こそ協調性を身につけるんだ
That jungle noise!
そのイビキをなんとかしろよ!




~ on the pipe で「クラック・コカインを吸って」の意味。クラック・コカインはコカインを煙草で吸引できるようにしたコカインの塊り。wiki 
 
" Gunpowder "
EP「Black Joe Lewis」(09)
アルバム「Tell 'Em What Your Name Is!」(09) に収録

" Sugarfoot "
アルバム「Tell 'Em What Your Name Is!」(09) に収録
 
リンク


関連リンク


2013/03/12      2010 B Black Joe Lewis & The Honeybears