Asa - 360°
1st 「 Asa [asha] 」(07) から " 360° " を私訳。
「平素から何かを憂う」歌詞を綴るのは女性が多い。それが母性のなせるものなのか男より現実が重いのかは分からないけど、明確な意見を持つ人が多いのは確かだ。でも何かを伝えるにしても抽象的だと伝わりにくく、具体的だと重すぎ、客観的だと表面的だし、主観的だと偏りやすいからサジ加減が難しい。そんな中でちょうどいいスタンスを保っているのが、彼女。
" 360° "
We don't have to go
わたしたち進めないよ
the 360 degrees,
360度、見ながらなんて
Now it's time to go the 180
進むべき時がきても、180度しか見えない
You don't have to climb
あなたは登らなくていいの
The highest mountain
最も高い山にね
For all you're looking for
あなたの探しているものは
Is within you
あなたの中にあるから
Open the eyes of your mind
目を開いて、あなたの心で感じ
Your ears and mouth
耳を澄まして、自分の言葉で語る
As I sing my song
わたしが歌う、歌のように
Open the eyes of your mind
目を開いて、あなたの心で感じ
Your ears and mouth
耳を澄まして、自分の言葉で語る
As you hear my words o o o
あなたに聞えるかな、わたしの言葉
Pa ra ra n pa n pa ra re
パ、ラ、ラ、パ、パ、ラ、レ
Pa ra ra n pa n pa ra re
パ、ラ、ラ、パ、パ、ラ、レ
I'll be waiting
わたし、待ってるよ
I'll be
わたしはいるから
Pa ra ra n pa n pa ra re
パ、ラ、ラ、パ、パ、ラ、レ
Pa ra ra n pa n pa ra re
パ、ラ、ラ、パ、パ、ラ、レ
I'll be waiting
わたし、待ってるよ
I'll be
わたしはいるから
We still live in yesterday
わたしたちは、まだ昨日に生きていて
Many today they waste away
今日という日々を無駄にしている
But never the less it's never late o
でも、それを改めるのに遅すぎることはない
See the times have changed
時代が変わったのを見てみて
I thought you knew
わたし、あなたが知っていたと思っていた
That this world, will
それがこの世界、意志なのかもね
Never ever wait for you
待つことをしないというのが
The world has gone past times of fighting
世界が戦いの時代を過去にしてきたように
So drop your guns and your swords
そろそろ捨てよう、あなたの銃と剣を
And let us live all as one
わたしたちは、全員でひとつを生きる
We all need love and understanding
みんなは、愛と理解を必要としている
So drop your guns and your swords
そろそろ捨てよう、あなたの銃と剣を
And let us live all as one hohoo
わたしたちは、全員でひとつを生きる
Pa ra ra n pa n pa ra re
パ、ラ、ラ、パ、パ、ラ、レ
Pa ra ra n pa n pa ra re
パ、ラ、ラ、パ、パ、ラ、レ
I'll be waiting
わたし、待ってるよ
I'll be
わたしはいるから
Pa ra ra n pa n pa ra re
パ、ラ、ラ、パ、パ、ラ、レ
Pa ra ra n pa n pa ra re
パ、ラ、ラ、パ、パ、ラ、レ
I'll be waiting
わたし、待ってるよ
I'll be
わたしはいるから
Every nation across the ocean
沢山の国が海の向こうにある
It's more than just our colours
そこには、より多くの肌の色の人がいて
We all need one another
全ての人が互いを必要としている
Pa ra ra n pa n pa ra re
パ、ラ、ラ、パ、パ、ラ、レ
Pa ra ra n pa n pa ra re
パ、ラ、ラ、パ、パ、ラ、レ
I'll be waiting
わたし、待ってるよ
I'll be
わたしはいるから
Pa ra ra n pa n pa ra re
パ、ラ、ラ、パ、パ、ラ、レ
Pa ra ra n pa n pa ra re
パ、ラ、ラ、パ、パ、ラ、レ
I'll be waiting
わたし、待ってるよ
I'll be
わたしはいるから
Every people, where ever you be
あらゆる民族、これまでもあなたが見てきたように
It's more than just our colours
そこには、より多くの肌の人がいて
We all need one another
全ての人が互いを必要としている
関連記事
リンク