Rufus Thomas - Walking The Dog

「Walking The Dog」(63) からタイトル・トラックを私訳

音楽の楽しさを沢山教えて貰ったルーファス・トーマスのアルバム「Walking The Dog」(63) からタイトル・トラックを私訳。(画像はベスト盤)

この人はミュージシャンというよりエンターテイナーといった方がよく似合う人で、歌っている曲も内容も面白いものが多い。そんな彼の曲の中でも有名なのが、この曲 " Walking The Dog " 。この部分の訳は " 仲の良い友達と歩く " という意味。歌詞の中にはマザーグースに因んだ部分 " pretty maids all in a row " もありますが、この部分は Eagles - Pretty Maids All in a Row で解説しています。The Rolling Stones や Aerosmith のカバーもオススメ。

" Walking The Dog "

Baby back, dressed in black
彼女の後姿が見えた、黒い服に身を包み
Silver buttons all down her back
背中には銀色のボタンが光っているけど
High hose, tipsy toes
苛立っているのか、前のめりに歩いているぜ
She broke the needle and she can't sew
どうやらご機嫌斜めで、落ち着きがないようだな

Walking the dog
よぉ、一緒に散歩しようぜ
I'm just walking the dog
ちょうどオレ、散歩してたんだよな
If you don't know how to do it
もし男とそういうことをしたことがなかったら
I'll show you how to walk a dog
オレがデートの仕方を教えてやるよ

Come on now, come on
さぁ、行こうぜ

I asked my mother for 15 cents
オレは母親に15セントねだった
See an elephant jump the fence
象がフェンスを跳び越えるのを見せたかったのさ
It jumped so high, it touched the skies
そりゃ高く飛んだよ、空に触れたほどにな
Didn't get back 'til a quarter to 5
だから5時15分まで戻って来なかったよ

Walking the dog
なぁ、一緒に散歩しようぜ
I'm just walking the dog
ちょうどオレ、散歩してたんだよな
If you don't know how to do it
もし男とそういうことをしたことがなかったら
I'll show you how to walk a dog
オレがデートの仕方を教えてやるよ

Come on now, come on
さぁ、行こうぜ

Tell me, Mary, what's your trip?
そろそろ話せよ、メリー、どんな夢を描いてたんだ?
How does your garden grow?
君の庭園は、どんな様子だった?
What with silver bells and cockle shells
スズランとか、ムギナデシコとかが
And pretty maids all in a row
一面に咲き誇っているようなものだったのかい

Yeah...
そっか...
Just walking
ちょっと歩こうぜ

Walking the dog
なぁ、一緒に散歩しようぜ
I'm just walking the dog
ちょうどオレ、散歩してたんだよな
If you don't know how to do it
もし男とそういうことをしたことがなかったら
I'll show you how to walk a dog
オレがデートの仕方を教えてやるからさ

Come on now, come on
さぁ、行こうぜ
 
 
" Walking The Dog " スタジオ・ライヴ

リンク


2013/04/13      1960 R Rufus Thomas